The need for manufacturers to operate and sell across global markets is more prominent than ever before. thebigword has the expertise and the technology to support your global business strategy, enabling you to communicate complex information across multiple languages and regions.
To achieve impressive visual results, thebigword also has a specialist Desktop Publishing team. Working alongside our Manufacturing Project Managers, they ensure all your content is accurately translated, reviewed and published in the right format.
Whether you are at the critical point of launching a new product, or venturing in a new market, thebigword has extensive flexible services to get you to international markets on time and within budget.
Ensuring that your products and services are successfully launched and delivered across a breadth of international markets is absolutely key. That’s why we handpick specialist manufacturing translators to ensure each country and region understands and engages with all of your communications on a range of levels.
This is called ‘localisation’ and we achieve it by translating and adapting languages not only to countries, but to specific regions by matching the cultural, technical and business requirements of all your target markets.
Localisation covers your website, software, marketing material and eLearning modules. thebigword can ensure that you have absolute consistency and accuracy across all of your communication, from manuals and part catalogues to patents and labelling. In fact, anything that’s essential to your business will have the support of thebigword’s industry specialist translators and project management teams.
The internet provides a great business opportunity for the manufacturing industry to reach more customers and maximise its profits. Our experienced project team not only has specialist technical knowledge, it also has expert cultural knowledge. This team of experienced linguists are familiar with the correct terminology and the intricacies of your business sector. They will translate glossaries, technical details and service desk content through to marketing and promotional communication, providing accurate, tailored results every time.
Producing translated websites, intranets and extranets on time and within your budgets is all part of the service. To do this, a project plan and workflow is developed for each project, covering all stages of the process. It identifies how we will work with your internal resources and reviewers for a seamless result from start to finish.
Our experts have experience of all types of web files, which means they can easily integrate your Content Management System with our own translation software, LanguageDirector® 2.0. Developed by us, LanguageDirector® 2.0 has a great feature which ensures the structure and coding within your web files is protected throughout the translation process, saving you valuable time.
Our specialist linguists translate every kind of document ranging from product catalogues and manuals, to CAD Drawings, packaging, patents and everything in between. Whatever your business needs, we have the expertise to give you the global edge.
The documentation service is excellent for regularly updating manuals with new product specifications. Keeping track of the latest version year on year is vital and accuracy is key. This is where the translation memory tool comes into its own. When timescales are short and reversions are last minute, updating manuals or creating new ones in several languages is a far more efficient process.
Your dedicated Project Manager will liaise with you to make sure your documents have the technical accuracy and depth of detail you need, as well as making sure they arrive on time and within budget. You will also receive a quotation for each one illustrating the cost of each language and any extra services like Desktop Publishing.
Desktop Publishing is another service thebigword offers that gives all your documents a highly professional look. Our team of skilled typesetters and designers are adept at Quark, Indesign, FrameMaker and Illustrator. They will integrate the translation with your images and graphics, vital in user manuals to create branded collateral that is ready for print in whatever format your business needs.
Training international staff online can greatly reduce the costs of developing your business and its personnel. At thebigword we are the experts in eLearning and have developed best practice content creation. We can advise on how to structure learning modules whilst keeping localisation in mind.
We also provide an authoring and editing service, produce transcripts and record voiceovers. Animation and video creation is a very useful training tool and software development is also part of the service.
In fact, our specialists have recently worked closely with one of our larger automotive clients to localise their car maintenance instruction training to service centres worldwide via flash and XML, translating it into twelve languages. We’ve also provided considerable consultancy in this area.
By working closely with your business, you can benefit from thebigword’s experienced team managing the project whilst working seamlessly with your own experts. Our in-depth knowledge of individual cultures ensures the translated content and graphics work perfectly for each international audience.